Современная литература на сербском


2.12.2009 |

Михаил Жилин: Голос

Об авторе:

Родился в Одессе, где живет и по сей день. Учился в школе, институте, аспирантуре.
Участник различных литобъединений.
Печатался в журналах:
"Дерибасовская-Решильевская" Одесса, "Альманах ОМК" Одесса, "Чайка" США, "Слово" США.

 

Я живу недалеко от железнодорожной станции. Небольшая такая станция - ничего особенного. Работают на ней обычные люди, по большей части мужчины. А ночью до моего дома доносятся женские голоса диспетчеров. Диспетчеру нужно делать объявления по станции и обмениваться информацией по внутренней связи. Но иногда, особенно ночью, женщина-диспетчер забывает переключить какой-то тумблер, и становится слышно все, что она говорит своим. Так вот и лежишь и слушаешь какую-то историю, которую должен услышать только какой-то мужик-обходчик. Лежишь себе и думаешь: что же отвечает этот мужик - потому что ответы по внутренней связи на громкоговоритель не подаются. Ответов не слышно. А слышен только один женский голос, который рассказывает, а потом отвечает что-то на весь микрорайон неизвестно кому. Все это трогательно и немного печально, потому что нет ничего проще, чем представить себе, что это с тобой разговаривает какая-то неизвестная женщина, а твой голос не слышен, потому что тебе нечего, да и незачем отвечать.

 

Перевод на сербский язык

Комментарии

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.